联系邮箱
zjwzlh530a@qq.com
更多内容
姐妹游——海陵岛沙滩🏖️
粉红色💓的沙滩见过吗?
今天,👭姐妹们到达海陵岛,打卡网红沙滩🏖️
粉红色💓和沙滩的颜色太搭配了
穿上美美的👙
感受着迎面扑来的海风
这一片粉色的美景应该没有哪个女生会拒绝
感觉自己是这沙滩🏖️最靓的妹子
爱了爱了💓
我喜欢喝酒。为什么呢?首先,我觉得喝酒可以放松身心,缓解压力。在工作或生活中遇到困难时,喝一杯酒可以让我感到轻松和愉悦。其次,品尝不同种类的酒也是一种享受。像葡萄酒、啤酒、威士忌等等都有不同的口感和风味,每一种都值得尝试。当然,我也知道过度饮酒会对健康造成危害,并且在某些场合下喝酒是不合适的。因此,在适当的时间和场合下享受适量的饮品是最好的选择。总之,对于我来说,喝酒是一种放松和享受生活的方式。
#你喜欢喝酒吗,为什么喝酒#
和姐妹卡塔尔🇶🇦多哈世界杯,人生圆满了
人生中第一次现场看世界杯,作为巴西🇧🇷队球迷的我,当然要拍照纪念啊,世界杯又不是年年都有⚽️,没有见到我的男神内马尔有点小遗憾😭
桑巴军团 六🌟 冲!冲!冲!
angelababy杨颖
ELLE夜之精灵封面,红与黑碰撞出极致的美,
简单的背景也能拍出浓烈的故事感。
弗拉明戈舞裙翩跹,
仿佛是复古油画中热情起舞的夜之精灵。
钟声开启夜之精灵的时光之旅,
华灯映照绽放恒久绚丽。
秋色旖旎,杨颖如约而至。
抓一缕盛开在秋色里的明媚春光,
引热情不驯的灵魂共舞。
#angelababy#
#杨颖#
#娱乐#
#八卦手册#
#娱乐聚焦#
深圳·甘坑古镇|阑珊处,三百年客家风情
【甘坑之意—溪水甘甜】
甘坑,甘坑。不是干旱,坑坑洼洼的意思。在深圳本地的客家语中,“坑”指的是小溪流,小水沟,客家人常常把坑和沥连用,有“坑坑沥沥”一词。甘自然就是甘甜可口之意,甘坑溪水甘甜,所以叫做甘坑。
【保留原貌—老深圳人的根与魂】
其实在改革开放前,深圳本地村民以客家人为主,客家村落遍布深圳各个角落。自从他作为经济特区大力发展了,很多村落早已变成高楼林立。
所幸,甘坑古镇还保留了原貌,让客家文化得以真实的再现,让老深圳人的根魂扎根在地。
【典型建筑—闽南、客家、徽派各具魅力】
👉历经120余年沧桑的南香楼,它是从闽南迁移到甘坑古镇的建筑,闽南语里头喜欢把房子叫做“厝”。它建筑的Z大特点就是红砖建筑,曾被列入了我国世界遗产预备名录。
——————————————————————
Shenzhen · Gankeng Ancient Town | Three Hundred Years of Hakka Style [The meaning of Gankeng-the sweet water of the stream] Gankeng, Gankeng. It doesn't mean drought or potholes. In the local Hakka language of Shenzhen, "Keng" refers to a small stream or ditch. Hakka people often use the word "Keng" with the word "Li". Sweet nature means sweet and delicious. Gankeng Stream is sweet, so it is called Gankeng. Preserving the Original Appearance-The Root and Soul of Old Shenzhen People In fact, before the reform and opening up, the local villagers in Shenzhen were mainly Hakka people.Hakka villages can be found in every corner of Shenzhen. Since its vigorous development as a special economic zone, many villages have become high-rise buildings. Fortunately, Gankeng Ancient Town still retains its original appearance, so that Hakka culture can be truly reproduced, so that the roots of the old Shenzhen people are rooted in the ground. [Typical Architecture-Minnan, Hakka and Huizhou Style Have Their Own Charms] After more than 120 years of vicissitudes, Nanxianglou is a building that moved from southern Fujian to the ancient town of Gankeng. In Minnan dialect, houses like to be called "houses". The Z feature of its architecture is the red brick building, which has been listed in the preparatory list of China's World Heritage. Nanxianglou combines the magnificence of red bricks and red tiles in southern Fujian with the simplicity and dignity of Hakka culture.