联系邮箱
zjwzlh530a@qq.com
更多内容
好多朋友叫我推荐镜头,我都会推荐他们买一款长焦,尤其是喜欢大光圈虚化效果的,喜欢去海边拍照的,这长焦镜头是必不可少的。它可以方便的压缩泳池和大海的距离,得到水天一色的效果,也可以在远处抓拍小姐姐随意玩耍的样子,自然可爱。拥有一支长焦,然后再找对拍摄时间,你的照片绝对的很好看。
??吃披萨拍出ins网感!必胜客联名JS泰酷辣
好喜欢与食物合照呀??????
自拍&他拍 吃个披萨也能古灵精怪??
超级美式的ins网感照大家学起来!颜色丰富不要太出片啦??
/满怀谌谌
#一起来必胜客# #快来必胜客吧# #西餐美食博主# #宝藏餐厅分享## #贝夫哇土豆蛋糕# #芝士派专辑# #必胜客晚餐#
带着修勾🐶去露营真的是太快乐了
毕竟谁能拒绝可爱又听话的修勾呢🐶
大片的草地和落羽杉树林
野餐、拍照、散步都可以
在这个氛围十足的地方
看着落日 吃着甜品
再和集美玩玩游戏🍒
拥有加倍快乐的周末啦
#旅游##露营##修勾##美女#
小公主莹o?<
我好喜欢蓝色!
#超绝可爱软妹# #看看大家的公主# #晒出你的小公主# #御姐少萝甜妹# #看看你的小甜心# #看看你们的崽崽# #网络美少女分享# #怦然yyds# #理想型甜妹# #分享俏皮图#
太美了吧!三亚居然有这种地方
离三亚凤凰机场很近的一家超级出片的咖啡店 在天涯小镇里面的 hinini 海里里咖啡店 怎么拍都很好看 日落也超好看 在三亚可以待到要走的那天去完坐晚上的返程飞机 很顺路
深圳·甘坑古镇|阑珊处,三百年客家风情
【甘坑之意—溪水甘甜】
甘坑,甘坑。不是干旱,坑坑洼洼的意思。在深圳本地的客家语中,“坑”指的是小溪流,小水沟,客家人常常把坑和沥连用,有“坑坑沥沥”一词。甘自然就是甘甜可口之意,甘坑溪水甘甜,所以叫做甘坑。
【保留原貌—老深圳人的根与魂】
其实在改革开放前,深圳本地村民以客家人为主,客家村落遍布深圳各个角落。自从他作为经济特区大力发展了,很多村落早已变成高楼林立。
所幸,甘坑古镇还保留了原貌,让客家文化得以真实的再现,让老深圳人的根魂扎根在地。
【典型建筑—闽南、客家、徽派各具魅力】
👉历经120余年沧桑的南香楼,它是从闽南迁移到甘坑古镇的建筑,闽南语里头喜欢把房子叫做“厝”。它建筑的Z大特点就是红砖建筑,曾被列入了我国世界遗产预备名录。
——————————————————————
Shenzhen · Gankeng Ancient Town | Three Hundred Years of Hakka Style [The meaning of Gankeng-the sweet water of the stream] Gankeng, Gankeng. It doesn't mean drought or potholes. In the local Hakka language of Shenzhen, "Keng" refers to a small stream or ditch. Hakka people often use the word "Keng" with the word "Li". Sweet nature means sweet and delicious. Gankeng Stream is sweet, so it is called Gankeng. Preserving the Original Appearance-The Root and Soul of Old Shenzhen People In fact, before the reform and opening up, the local villagers in Shenzhen were mainly Hakka people.Hakka villages can be found in every corner of Shenzhen. Since its vigorous development as a special economic zone, many villages have become high-rise buildings. Fortunately, Gankeng Ancient Town still retains its original appearance, so that Hakka culture can be truly reproduced, so that the roots of the old Shenzhen people are rooted in the ground. [Typical Architecture-Minnan, Hakka and Huizhou Style Have Their Own Charms] After more than 120 years of vicissitudes, Nanxianglou is a building that moved from southern Fujian to the ancient town of Gankeng. In Minnan dialect, houses like to be called "houses". The Z feature of its architecture is the red brick building, which has been listed in the preparatory list of China's World Heritage. Nanxianglou combines the magnificence of red bricks and red tiles in southern Fujian with the simplicity and dignity of Hakka culture.