联系邮箱
zjwzlh530a@qq.com
更多内容
越南芽庄,中午的阳光很灿烂,但没有夏季那么炙热,这里的海滩比较平缓,海水来到这里,变得平缓,海水不深,有些海滩可以步行入海好几十米,海水还是很清澈的,常有游客在海水里玩海水,或者是踩在海水里拍照打卡,大海在蓝天下,也显得很蓝,在海滩玩水的游客,非常有度假的快乐和惬意。
南宁青秀山除了三角梅!!还有徒步出片宝藏地|||滑雪热🎿🏂我们南方人赶不上,最近的雨崩徒步热总能让我们南方赶上了吧,去感受大自然徒步吸氧的乐趣啦!
某团购景区门票🎫20元 ➕观光车门票🎫5元—雨林大观下车。
🌤挑太阳天出门而且出门一定要早啊!到的时候下午五点就已经没太阳了,植被也会遮掉一部分光,阳光就是最好的滤镜哇!
去得早拍完照可以走走古道,出片就是原始森林探险版,但是那天去得晚,天色渐暗,古道偏僻陡峭的山路,仅女生不建议晚上停留进入。但可以走到环山秀坪拍拍,晚上会开灯,🌴很有三亚度假风。
⚠️蚊虫多,戴上防蚊喷雾,在进入大门前一定要喷药,不然被叮回来巨痒无比还要擦药,O型血的朋友一定要注意。
#南宁青秀山 #StoneIsland石头岛 #户外徒步#
宝宝??你是一个粉粉泡泡??
#一句话传递你的奥运祝福# #分享美少女美照# #可爱少女范# #分享女性魅力照# #清纯甜美走一波# #晒出宝儿美照# #粉色甜甜圈女孩# #分享绝美佳人照# #分享迷人的佳丽# #小小圆清纯甜美#
于我而言,游寺庙不是为了烧香拜佛,而是想看看古建筑。寺庙的古建筑都有一种庄严宏伟的气势,让人肃然起敬,而又心清神明。南普陀寺icon的建筑气势是我最喜欢的一种,坐北朝南,依山面海,中轴线主体建筑,殿阁依山层层升高,层次分明,俯仰相应,东西两侧依次升高的回廊,回护三殿两侧,使之成为一个整体。主线建筑天王殿的前廊石柱上镌刻着一副著名楹联:“南望极沧溟,波覆澜翻,何如独坐莲花真成自在;普天蒙尘瘴,烟迷云暗,安得同登宝筏讬庇弥陀。”意思是:“从寺庙南望,极目远眺苍茫大海,海面汹涌翻覆,怎么能与观音独自坐莲修行的自在相比呢?尘世众生皆有烦恼执念牵绊,内心难以安于清净,如何才能为阿弥陀佛所庇佑,度过苦海到达彼岸呢?”石柱庄严肃穆,楹联荡气回肠。
————————————
As far as I am concerned, visiting temples is not to burn incense and worship Buddha, but to see ancient buildings. The ancient buildings of temples have a solemn and magnificent momentum, which makes people respect and clear their hearts. The architectural momentum of Nanputuo Temple icon is my favorite one. It faces south, facing the mountains and the sea. The main building of the central axis, the halls and pavilions rise layer by layer along the mountains, with distinct layers and corresponding pitching. The corridors on both sides of the east and west rise in turn, protecting both sides of the three halls, making them a whole. A famous couplet is engraved on the stone pillars of the front porch of the main line building, the Hall of Heavenly Kings:"Looking to the south, the sea is very bright, and the waves are turning over and over. How can it be like sitting alone on a lotus flower? The whole sky is covered with dust, and the smoke is misty and the clouds are dark. How can we board the treasure raft together to protect Amitabha?" Looking from the temple to the south, as far as the eye can see, the vast sea is turbulent and overturned. How can it be compared with the freedom of Guanyin sitting alone in lotus practice? All sentient beings in the world are hampered by worries and obsessions, and it is difficult for them to settle down in purity. How can they be blessed by Amitabha Buddha and cross the sea of suffering to reach the other shore? The stone pillars are solemn and solemn, and the couplets are soul-stirring.